
Svatko zna da je gibanje relativno, i da ta riječ „relativno“ dolazi od riječi „relacija“, odnos. Kad kažemo da se nešto giba onda valja reći u odnosu na što se giba. Neko tijelo miruje u odnosu na neki stol koji je na brodu, ali brod (a s njim i to tijelo) se giba u odnosu […]

Netko će vjerojatno pomisliti da je ta priča o Newtonovoj jabuci valjda najmanje važna stvar na svijetu… Ako nastavnik fizike i ispriča neku priču, to je više radi razonode – ne može se fizika poučavati pričanjem priča, nije to vjeronauk. I ja se odmah slažem. Ali, radio sam jednom anketicu među učenicima prvih razreda i […]
U fizici su zbivanja općenito predodređena silama koje djeluju i početnim uvjetima – npr. pri horizontalnom hicu potrebno je znati početnu visinu, početnu brzinu i sile koje djeluju (ako je trenje sa zrakom zanemarivo, onda je to sila teža). Znamo li sile i početne uvjete, tad možemo točno predodrediti gdje će tijelo pasti. Slavni matematičar […]
Povod mog komentara je jedna greška koju sam uočio u prijevodu. U opisivanju grafike ‘Melencolia I’ F. Yates kaže: ‘She holds compasses for measuring and numbering’. Riječ ‘compasses’ prevedena je kao ‘kompasi’. No, riječ označava jednu vrstu šestara kojim se određuju udaljenosti na geografskoj karti. U prijevodu tako stoji da žena na grafici u ruci drži kompase za mjerenje i brojanje, što nema smisla. Kakvi bi to kompasi bili za mjerenje i brojanje, i zašto bi ih bilo više? Zar za pokazivanje smjera, a tome zapravo kompas služi, nije dovoljan jedan?
No i F. Jates je površna u svojem opisu i interpretaciji. Niže detalj za detaljem, aludirajući ponekad ne njihove povezanosti. Tako šestar u ruci žene povezuje sa kesom (purse for counting money), sugerirajući kako je jedno i drugo povezano sa računanjem i brojanjem. Sve su to atributi geometrije koju ova melankolična žena, po toj interpretaciji, predstavlja. Za takvu interpretaciju su zaslužni Klibansky, Panofsky i Saxl, njihova zajednička studija ‘Saturn i melankolija’. Mislim da su im gledanju grafike promakle neke suptilne pojedinosti.
Šestar u ruci žene je otvoren. Povečavanjem grafike se može utvrditi da otvor tog šestara odgovara radijusu kruga u lijevom donjem uglu. Žena se očito bavi fenomenom kruga, njegovog mjerenja, bolje reći njegove neizmjerljivosti (quadratura circuli, coincidentia oppsitorum). Nasuprot tom krugu u desnom gornjem uglu nalazi se kvadrat. Mali anđeo, koji je drugi lik na grafici, bavi se graviranjem toga kvadrata u zid. Ta njegova radnja izrečena je, kao je to otkrio jedan poznati fizičar i poklonik židovske kabale D. Finkelstein, premetanjem slova ‘MELENCOLIA I’ u ‘COELO LIMINE’ (u slobodnom prijevodu: ‘graviram u zid’). Povezanost kruga sa kvadratom na Durerovoj grafici uočio je P. Picasso što je pokazao na svojoj ‘Kvadraturi kruga’ iz 1934. Tu je grafiku interpretirao i R. Magritte na slici ‘Conditio humana II’, također ističući vezu i9zmeđu kruga u donjem lijevom ugla i kvadrata u gornjem lijevom uglu. To me je prije petnaest godina navelo na jedno istraživanje. Povećao sam grafiku nekoliko puta te pomoću Photoshopa povezao krug sa kvadratom: spustio sam tangentu na krug sa lijeve strane, tangentu na krug sa gornje strane, produžio sam desnu i donju stranicu kvadrata i došao do jedne razdiobe grafike za koju smatram da je ključ njenog razrješenja.
Durer nam je o značenju svoje grafike ostavio svega jednu rečenicu i to na skici za malog anđela. Navode je Klibansky, Panofsky i Saxl u knjizi ‘Saturn i melankolija’. Ta rečenica glasi: ‘Ključ označava moć, a novčarka bogatstvo.’ (prijevod M. Kralik, str.243.) Mislim da bogatstvo do kojeg će doći oni koji će grafiku otvoriti pravim ključem, koji zaista otvara njezina vrata, nema veze sa brojanjem novca, a isto tako ni sa geometrijom u kojoj se računa i mjeri.
Sviđa mi seLiked by 2 people