Sokrat: Naumio si … za kratko vrijeme stupiti pred Atenjane da bi im dao savjet. Kad bih te zaustavio dok se spremaš uspeti na govornicu i upitao: ‘Alkibijade, o čemu su to Atenjani naumili raspravljati kad si ustao da im daš savjet? Zacijelo o nečemu što znaš bolje od njih?’ Što bi odgovorio?
Alkibijad: Rekao bih, dakako, o nečemu što znam bolje nego oni. …
S: Znaš samo to što si od drugih naučio ili si sam otkrio, zar ne?
A: A što drugo? …
S: Dakle, nekoć nisi držao da znaš ono što sada razumiješ?
A: Nužno.
S: Međutim, ono što si naučio i ja prilično dobro znam; ukoliko mi je pak nešto promaklo, reci mi. Ti si naime, koliko se sjećam, naučio pisati, svirati kitaru i hrvati se… To su znanja koja si usvojio, osim ako možda nisi nešto učio, a da mi je promaklo…
A: Ne, nisam imao druge poduke osim tih. …
S: Dakle, o kakvim to ‘svojim poslovima’ misliš da će raspravljati [Atenjani u skupštini]?
A: O ratu, Sokrate, ili o miru, ili o nekom drugom od gradskih poslova. …
S: Kad bi dakle Atenjani raspravljali s kim se treba hrvati a s kim uvježbavati hrvanje i na koji način, bi li ti bio bolji savjetnik ili učitelj hrvanja?
A: Učitelj hrvanja, rekao bih. …
S: Razmisli i pokušaj mi reći čemu teži ono bolje u održavanju mira i u ratovanju s dostojnim protivnicima?
A: Dakle razmišljam, no ne mogu shvatiti.
S: Zar ne znaš, kad započinjemo rat, kakve postupke predbacujemo jedni drugima, a zbog njih i idemo u rat, i kako ih imenujemo idući onamo?
A: To znam: tvrdimo da smo žrtve prevare ili nasilja, ili pljačke. …
S: Pa onda? Protiv koga ćeš ti savjetovati Atenjane da ratuju, protiv onih koji nam nanose nepravdu ili onih koji postupaju pravedno?
A: Kakvo neobično pitanje! Ta sve da netko i pomisli da treba ratovati protiv onih koji postupaju pravedno, taj to ne bi priznao. …
S: Dakle, prema tome ćeš i ti sastavljati govore?
A: Nužno.
S: Dakle, ono bolje o kojem sam te upravo pitao – u odnosu na ratovati ili ne, protiv koga treba, a protiv koga ne, i kada, a kada ne – ono zapravo nije ništa drugo, nego ono pravednije. Zar ne?
A: Očito, to je to.
S: Kako dakle, dragi Alkibijade? Zar nisi primijetio da to ne razumiješ, ili je meni promaklo da si to učio i da si pohodio učitelja koji te poučavao razlikovati ono pravednije i ono nepravednije? Pa tko je taj? Kaži i meni, da mu možeš i mene predstaviti kao učenik.
A: Rugaš se, Sokrate.
S: Ne, tako mi moga i tvoga boga prijateljstva kojim se ja ne bih nikad lažno zaklinjao. Nego, ako možeš, reci mi tko je on.
A: A što ako ne mogu? Ne misliš li da bih na drugi način mogao znati o onom pravednom i nepravednom?
S: Da, kad bi to sam otkrio.
A: Pa ne smatraš li da bih mogao otkriti?
S: Da, naravno, kad bi tražio.
A: A ne misliš li da bih mogao tražiti?
S: Da, ali samo kad bi mislio da to ne znaš.
A: Pa nisam li nekad bio u takvom stanju? …
S: Još sam te kao dječaka često slušao u školi i drugdje, i dok bi se igrao kockama ili neku drugu igru, kako govoriš – i to ne kao netko tko je nesiguran u pogledu onog pravednog i nepravednog, nego vrlo glasno i s pouzdanjem – o ovom ili onom od svojih drugova u igri da je lupež i prevarant, i da vara. Ne govorim li istinu?
A: A što sam trebao činiti, Sokrate, kad me netko varao?
S: Misliš, što si tada trebao činiti ako zapravo nisi znao varaju li te ili ne?
A: Zeusa mi, ta nije da ja nisam znao, već sam jasno prepoznao da trpim nepravdu.
S: Dakle, već kao dijete mislio si, čini se, da razumiješ ono pravedno i ono nepravedno?
A: Jesam, i doista sam razumio.
S: A kad si to otkrio? … Kad si dakle smatrao da ne znaš? Razmisli samo. To vrijeme pak nećeš otkriti.
A: Zeusa mi, Sokrate, zbilja ne mogu reći. …
S: Ali upravo si rekao da to ne znaš ni tako što si naučio; pa ako nisi ni otkrio, ni naučio, kako to znaš, i odakle?
A: Dobro, to ti možda nisam točno odgovorio, tvrdeći da to znam tako što sam to sam otkrio.
S: A kako je to bilo?
A: Ja sam naučio, mislim, kao i ostali.
S: Opet smo došli na istu točku. Od koga? Kaži i meni.
A: Od ljudi [oi polloi, mnoštvo].
S: Nisi baš kod posebnih učitelja našao utočište ako se pozivaš na ljude [mnoštvo].
A: A zašto? Zar oni nisu sposobni podučiti?
S: Ne, pa ni to kako bacati kocke a kako ne; a opet mislim da je to beznačajnije od onog pravednog. A ti? Ti ne misliš tako?
A: … U svakom slučaju sposobni su podučavati mnogo toga što je ozbiljnije od kockanja.
S: Što bi to bilo?
A: Evo, ja sam na primjer od njih naučio govoriti grčki, i ne bih mogao navesti svog učitelja, nego se pozivam na one iste za koje ti tvrdiš da nisu posebni učitelji.
S: Ali, plemeniti moj, u tome su ljudi [mnoštvo] vjerojatno dobri učitelji, i s pravom se pozivaš na njih.
A: A zašto?
S: … Oni koji znaju, međusobno su složni i ne razilaze se, zar ne?
A: Da.
S: Ako se ljudi [mnoštvo] u nečemu razilaze, hoćeš li reći da oni to znaju?
A: Zacijelo ne. …
S: Pa onda, čini li ti se da se ljudi razilaze u tome koja je stvar kamen ili štap? I ako ih pitaš, nisu li potpuno složni? … I tako u svim takvim slučajevima: pretpostavljam naime da otprilike na to misliš kad kažeš ‘znati govoriti grčki’, zar ne?
A: Da.
S: Nisu li u tom, kako smo rekli, složni i međusobno i sami sa sobom, kao pojedinci? I kao zajednice, gradovi se uzajamno ne prepiru nazivajući istom riječju jedni ovo, a drugi ono, zar ne?
A: Dakako ne.
S: Dakle vjerojatno bi bili dobri učitelji toga.
A: Da. …
S: Što dakle? Čini li ti se sad da su ljudi [mnoštvo] složni sami sa sobom ili s drugima oko pravednih i nepravednih ljudi i postupaka?
A: Ni najmanje, Zeusa mi, Sokrate! …
S: Možemo li onda reći da ti ljudi nešto razumiju, ako se razilaze do te mjere, da si u uzajamnim svađama nanose krajnju patnju?
A: Očito, ne.
S: A pozivaš se na takve učitelje, za koje i sam priznaješ da nemaju znanja.
A: Da, čini se.
S: Koliko je onda vjerojatno da se ti razumiješ u ono pravedno i ono nepravedno, u čemu tako lutaš, i što očito niti si od koga naučio niti si sam otkrio?
A: Po onome što ti govoriš, nije vjerojatno. …
S: Nisam li dosad ja neprestano bio ispitivač?
A: Da.
S: A ti odgovarač?
A: Svakako.
S: Pa onda, tko je od nas rekao ono što je rečeno? … Dakle, tu je prikladna ona Euripidova riječ, Alkibijade; ‘to si čuo, izgleda, od sebe, ne od mene’. Nisam ja onaj koji to govori, nego ti, a mene krivo optužuješ. Pa ipak, potpuno si u pravu. Naime lud je pothvat u koji se kaniš upustiti, najbolji moj – podučavati ono što ne znaš nakon što si to propustio naučiti.
ulomak iz Platon, Alikibijad, Zagreb: Sandorf 2016., str. 15.-31., preveo: Ninoslav Zubović, izvornik: Πλάτων: Ἀλκιβιάδης αʹ (106b-113c)
Knjigu se može nabaviti u knjižarama ili kod nakladnika: Sandorf
Još je relativno dobra varijanta kada su političari ili oni koji se žele baviti politikom samo neznalice, pa si to osvijeste, ali ipak teže općem dobru. Kada su nepošteni, a na umu su im samo vlastite ambicije i neki partikularni interesi, onda niti obrazovanje za politiku ne pomaže.
Sviđa mi seSviđa mi se